Yamiyo Profile Page
Yamiyo

About Me

Just ask

User Status

10305
OFFLINE
15 years ago
3 days ago
10 years ago
0
-
-
-
Yamiyo

Forum

Forum Statistics
Forum RankingPup
Pup
Total Posts22
Karma2

Forum Posts
DateDESCASCSubjectDESCASCCategoryDESCASCHitsDESCASC
12/24/2010 11:10:10rule page deadBug Reports/Feature Requests78861
08/26/2013 07:07:07SOPA is trying to come back!!!Off-Topic Discussion2656

<< Start < Prev 1 [2] Next > End >>

Friends

This user has no current connections.

Fanfiction

Yamiyo has 0 stories

Favorite Fanart

Total number of favoured images: 5

Sleepy Time
Fade Out
Quiet Whisper's-A New Kind Of Kagome-Colored
r0o's-Concept Battle Kagome-Colored
Thunder and Lightning

Wall

Name Entry
miwa03

miwa03
Created On: 07/26/2009 10:06:07
     

Thanks for the review Yamiyo!


D.S Anno

D.S_Anno
Created On: 07/26/2009 04:50:48
     

Thank you for commenting on my Line Art Sess!


Chie

Chiera
Created On: 07/16/2009 08:25:54
     

Thank you for your review on Chain.

You say "I, Sesshoumaru" is a fan-thing, but I'm pretty sure I saw that in the fan-subbed version of IY movie three I downloaded not too long ago. Also, "this Sesshoumaru" though it is a literal translation of what Sesshoumaru says in Japanese, as a translation student I want to point out that in my opinion, "I, Sesshoumaru" would be a better translation in a way, since it'd fit the target language, English, more smoothly. "This Sesshoumaru" would sound a bit weird to a native English speaker if they didn't know the Japanese phrase the saying originates from, right?

Sorry, I got a bit carried away. ^^; Which translation is right and which is not, these are things always open for debate. Though I use "this Sesshoumaru" myself, I don't think it's anymore right than the other. ^^


Steph

Steph
Created On: 05/31/2009 22:56:43

Hello ((:


INUYASHA © Rumiko Takahashi/Shogakukan • Yomiuri TV • Sunrise 2000
No money is being made from the creation or viewing of content on this site, which is strictly for personal, non-commercial use, in accordance with the copyright.